Construcción: "Solamente el curso posterior del análisis nos faculta para decidir si nuestras construcciones son correctas o inútiles. No pretendemos que una construcción sea más que una conjetura que espera examen, confirmación o rechazo. No pretendemos estar en lo cierto, no exigimos una aceptación... ni discutimos una negación. En resumen, nos comportamos como una figura familiar en una de las farsas de Nestroy: el criado que sólo tiene una respuesta en sus labios para toda pregunta u objeción: «Todo se aclarará en el curso de los acontecimientos futuros.» http://mediacionartistica.files.wordpress.com/2013/01/construcciones-en-el-analisis.pdf

miércoles, 22 de enero de 2014

articular el pasado no significa conocerlo como "verdaderamente" ha sido (pasajes)

http://www.uv.es/alodela2/cuentos_1.pdf
leer cualqiera, pero no dejar de leer "El pecado mortal"

Visto desde afuera es imposible decir "ahora está en condiciones". No se trata de competencia sino de performance.  ¿Usted quiere decir que no se trata de poder hacer algo sino de hacerlo? -Sí, algo así. No se trata de capacidad para ejercer sino concretamente de ejercer.

Clay, alias Alí, vs. los Estados Unidos. en el momento en que el pesado de los pies ligeros conquista el título de campeón, tirando a la lona a Sonny Liston en 1964: “Les cuento cómo va a ser el octavo round”, dice por televisión, mirando al espectador a la cara y anticipando, en verso rimado, el desarrollo de ese round: Now Liston is disappearing from view, the crowd is going frantic / But radar stations have picked him up, somewhere over the Atlantic./ Who would have thought when they came to the fight? / That they'd witness the launching of a human satellite./ Yes the crowd did not dream, when they put up the money,/ That they would see a total eclipse of the Sonny.
[Alí-Liston: evitación del golpe / y golpe Aalto-Stirling]
"...interpretar el siglo (XIX) -en la moda y en la publicidad, en las construcciones y en la política- como consecuencia de su historia onírica (Traumsgesichte)", W. Benjamin, Libro de los pasajes p.394 (nótese que el traductor comete aqui un error ya que vierte Traumgesichte como "historia onírica" cuando en verdad sería "visión onírica": "Bauten und politik als die Folge seiner Traumgesichte zu deuten" -queda empero como un posible pliegue del texto el juego implícito entre Traumgesichte y Traumgeschichte, visión e historia). [ F. Naishtat, La recepción de Freud en la historiografía del libro de los Pasajes]

No hay comentarios: